تبليغاتX
ناتمام تنها
انعکاس روزانه ی تراوشات بیمارگونه ی یک ذهن نسبتاً خلاق و کاملاً خاص
گوهر خود را هویدا کن، کمال این است و بس

خویش را در خویش پیدا کن، کمال این است و بس

چند میگویی سخن از درد و عیب دیگران

خویش را اول مداوا کن، کمال این است و بس

چون به دست خویشتن بستی تو پای خویشتن(قابل توجه بعضی ها!!!!!!)

هم به دست خویشتن وا کن، کمال این است و بس
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هفتم شهریور 1386ساعت 14:31  توسط آقاهه، خرگوش نامرئی و دوست غولش!  | 

A ship sank in high seas and the following people got stranded on a beautiful deserted island in the middle of nowhere:


A. 2 Italian men and 1 Italian woman
B. 2 French men and 1 French woman
C. 2 German men and 1 German woman
D. 2 Spanish men and 1 Spanish woman
E. 2 Polish men and 1 Polish woman
F. 2 Mexican men and 1 Mexican woman
G. 2 Irish men and 1 Irish woman
H. 2 American men and 1 American woman
I. 2 Iranian men and 1 Iranian woman

One month later, on various parts of the island, the
following was observed :

A. One Italian man killed the other Italian man for the Italian woman.

B. The two French men and the French woman are living happily together.

C. The two German men have a strict weekly schedule of when they alternate with the German woman.

D. The two Spanish men are sleeping together, and the Spanish woman is cooking & cleaning for them.

E. The two Polish men took a long look at the endless ocean and a long look at the Polish woman, and they started swimming.

F. The two Mexican men are talking to all the other men on the island trying to sell them the Mexican woman.

G. The two Irish men began by dividing up their part of the island into Northern & Southern parts, and by setting up a distillery. They do not remember the Irish woman because it gets sort of foggy after the first few liters of coconut whiskey; but at least the English are not getting any.

H. The two American men are contemplating suicide.
The American woman is bitching about her body being her own, the true nature of feminism, how she can do everything that they can do, about the necessity of full filament, the equal division of the household chores, how her last boyfriend respected her opinion and treated her much better, and how her relationship with her mother is improving.

I. The 2 Iranian men are still waiting for someone to introduce them to the Iranian woman!

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم شهریور 1386ساعت 9:52  توسط آقاهه، خرگوش نامرئی و دوست غولش!  | 

پوپکم

پوپکم

پوپک شیرین سخنم

اینچنین فارغ از این شاخه به آن شاخه مپر

اینهمه قصه شوم از کس و ناکس مشنو

غافل از دام هوس

در بر هر کس و ناکس منشین

پوپکم

پوپک شیرین سخنم

تویی آن شبنم لغزنده گلبرگ امید

من از آن دارم بیم

کاین لجنزار تو را پوپکم آلوده کند

اندرین دشت مخوف

که تو آزادیش ای پوپک من

می خوانی

زیر هر بوته گل

لب هر جویه آب

پشت هر کهنه فسونگر دیوار

که کمین کرده تو را زیر درختان کهن

پوپکم دامی هست

گرگ خونخواره بدکاره بد نامی هست

سالها پیش

دل من

که به عشق دل تو ایمان داشت

اندرین مزرع آفت زده شوم حیات

شاخ امیدی کاشت

چشم به راه تو بودم

که تو کی می آیی

بر سر شاخه سر سبز امید دل من

که تو کی می خوانی

پوپکم

یادت هست

در دل آن شب افسانه ای مهتابی

که بر آن شاخه پریدی

لحظه ای چند نشستی

نغمه ای چند سرودی

گفتم این دشت سیه

خوابگه غولان است

همه رنگ است و ریا

همه فسون است و فریب

صید هم چون تویی

ای پوپک خوش پروازم

مرغ خوش الحان خوش آوازم

بخدا آسان است

اینهمه برق که روشنگر این صحراست

پرتو مهری نیست

نور امیدی نیست

آتشین برق نگاهی ز کمینگاهیست

همه گرگ و همه دیو

در کمین تو زیبایی تو

پاکی و سادگی و رعنایی تو

مرو ای مرغک زیبا

که به هر رهگذری

همه دیوند کمین کرده نبینند تو را

دور از دست وفا

پنهان از دیده عشق نفریبند تو را
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و یکم شهریور 1386ساعت 9:18  توسط آقاهه، خرگوش نامرئی و دوست غولش!  |